top of page
金継ぎとは.png

What is Kintsugi?

Kintsugi is the Japanese art of mending ceramics with gold. A traditional kintsugi repair is done using urushi laquer, harvested in the Summer months from scars cut deeply into the bark of the urushi tree. A single tree may produce only 300g of this precious sap in a year, so when   applied in many layers and forms to broken ceramic to first repair, then decorate

a break - before decorating the top layer with finely powdered and then polished gold, in the Maki-e style.

金継ぎとは、陶磁器を金で繕う日本の伝統技法です。金継ぎに用いられる漆は、漆の木に深く切り込んだ傷跡から一滴一滴大切に掻き集められます。それは一本の木から、牛乳瓶1本分しか採集できないほどです。

金継ぎは、この貴重な漆で破片を接着し、その後何層にも漆を塗り重ね、金粉を蒔き、磨き上げることで割れ目を装飾します。

金継ぎとは

アシナガバチ.png

The Paper Wasp

Who first saw the potential for urushi lacquer - the sticky sap that seeps from beneath the bark of the urushi tree, to be used to stick, repair and decorate? Some say it was the Paper Wasp, who used it to secure his hollow, woven home to branches. The story goes, that when Man saw the potential of the dark lacquer at work, he too began to use it in his making, and so began a long relationship…

樹皮の下から染み出る粘り気のあるものが生活に利用できることに、最初に気がついたのは誰でしょうか?ある説では、アシナガバチの巣の根本は黒く固まっており、アシナガバチは巣の接着に漆を利用している可能性が考えられています。森の中で生きる昆虫の生活から樹液の可能性を知ったことで、私達の先祖は漆を使ったものづくりを始めたのかもしれません。それ以来、人間と漆の何千年にも渡る長い付き合いが始まったのでしょう。

アシナガバチと漆

金継ぎの精神.png

A Kintsugi Sensibility

The word "割れる" is generally written as wareru, meaning "break" or "tear" and often has negative connotations. The ceramicist and tea master Oribe Furuta communicated the unique value implied by the word in a letter sent during the Momoyama Period, to Shiba Ohno - who had commissioned a water jug from him. It said: "Informal promise to you; your Iga-ware water jug order in progress. It has a big crack in it, and we can't do anything like this in the future," and by its unqiue nature, the crack - even though it means the vessel is no longer able to carry water - is described as the most attractive feature of the piece.

しかし我々の先祖は“割れる”ことを積極的に受け入れることでそこに美しさを見出しました。割れることを美しいと捉えたものとして、ひとつの水指が伝わっています。東京にある五島美術館所蔵の古伊賀水指は、古田織部が伊賀の窯で焼かせ大野主馬に送ったものとされ、一通の手紙が同封されています。

「内々御約束之伊賀焼の水指令進入候 今後是程のもなく候間 如此候大ひゝきれ一種候か かんにん可成と存候 猶様子御使に申渡候 恐惶謹言 霜月二日 (花押)古織部 大主馬様 人々御中」

手紙には、“大きなひび割れが入っていますが、今後これほどのものはできない”とあり、この罅が作品の魅力として語られています。

金継ぎの精神

日本人にとっての“割れる”とは?一般的に“われる”は割れる・破れると書き、元の形にもどらない状態を意味しています。

修繕の新たな視点.png

Transformative Repair

Kintsugi is a method of repairing cracks, but by decorating with gold or silver instead of hiding the cracks, the Japanese aesthetic sense that finds new value in these decorations is reflected in the preservation of memories. The great appeal of kintsugi is that the accidental cracks and chips are decorated with gold, giving the pottery a different flavor and taste from the original. These scars are called "sceneries". In other words, kintsugi means to enjoy a new view, and it also contains the spirit of "mottainai" and "using things with care for a long time" of the Japanese people.Through the act of repairing an object that is dear to you, the memory of that object can be passed on to the future. Kintsugi allows us to pass on time. It is a form of time travel that connects the memories of the past to the present and to the future.

金継ぎの魅力は偶然のヒビや欠けを金で装飾することで、元の器と違った風情や味わいが出てくることです。そしてその傷跡は“景色”と呼ばれています。金継ぎとは新しい景色を楽しむことで、そこには日本人の“もったいない”や“長く大切にものを使う”精神も秘められています。

愛着ある器を修繕することで、その器に染み付いた記憶は未来へと続いていきます。金継ぎは、過去の思い出を現在にさらに未来へと繋ぐ、まさにタイムトラベルです。

修繕の新たな視点

金継ぎは一種の修繕方法ですが、割れ目を隠すのではなくあえて金で装飾することで新たな価値を見出そうとする美意識があります。

修繕の域を超えて.png

Kintsugi beyond ceramics

Both in and out of Japan, the word kintsugi can take on a meaning beyond that of a decorative ceramic repair. It has come to symbolise the value of variation, resilience and kindness. This metaphor has been adopted across a range of community projects and mental health support. With kintsugi, there may be many approaches, but the core investments of time, attention and care tend to be present.

金継ぎは陶磁器における装飾的な修繕という技術を超えた価値を持つようになって

います。視点を変えることで、レジリエンス、人への思いやりを金継ぎから見るこ

とができます。このようなコンセプトは、様々なコミュニティプロジェクトやメン

タルヘルスケアの分野でも採用されています。

修繕の域を超えて

金継ぎと茶文化.png

Kintsugi and the Tea Ceremony

The artistic value of kintsugi began to be recognized alongside the tea ceremony culture that blossomed in the Muromachi period. Chanoyu, a symbol of Japanese culture, was based on the tea ceremony method that was mainstream during the Chinese colonial period, and has developed over a long period of time up to the present day. From the Heian to Kamakura periods, the tea ceremony custom began to permeate the lives of Japanese people as a result of the active trade with China, and during the Muromachi period (1336-1573), there was a growing trend towards a love of Chinese culture. Later, during the Azuchi-Momoyama period (1573-1603), Sen no Rikyu developed "wabi-cha," a style of tea ceremony in which, in addition to Chinese objects, people chose everyday utensils to suit their tastes and created new ones to combine with them. In this way, the tea ceremony spread from the lowly to the feudal lords and merchants, and the foundation for its rise to prominence was laid.

室町時代に花開いた茶の湯文化と共に金継ぎの芸術的価値が認められ始めました。日本文化の象徴である「茶の湯」は中国宗時代に主流であった喫茶法が礎になっています。平安時代から鎌倉時代には中国との活発な往来によって喫茶の風習は日本人の生活に浸透し、室町時代には唐物を愛好する風潮が高まりました。その後の安土桃山時代には、唐物に加えて暮らしの道具から自分の好みに合ったものを選び、さらに新しい道具を創造してとりあわせる「侘茶」が千利休によって大成されました。こうして茶の湯は天下人から大名、町衆へと広まり、興隆の礎

が築かれました。

金継ぎと茶文化

bottom of page